Уильям Шеспир. Сонеты и поэмы. Поэзия шекспировской эпохи в переводах Ю. Ключникова

Рейтинг3.3(3 оценки)
1 рецензия

Аннотация

Сборник переводов и переложений сонетов и поэм Шекспира, а также произведений поэтов шекспировской эпохи принадлежит перу известного русского поэта, переводчика, эссеиста, автора более 20 книг стихотворений, переводов, прозы и эссеистики Ю. М. Ключникова. Книга включает переводы сонетов, отдельных монологов из пьес Шекспира, более 80 стихотворений поэтов шекспировской эпохи с их биографиями (Э. Спенсер, Ф. Сидни, К. Марло, Б. Джонсон, Д. Донн, Д. Чапмен и др.), предисловие российского шекспироведа и переводчика, профессора М. Д. Литвиновой, вводную статью автора переводов Ю. М. Ключникова и исследование С. Ю. Ключникова "Бездонная тайна Уильяма Шекспира". Его автор утверждает, что можно говорить о "Коде Шекспира" в точности так же, как сейчас говорят о "Коде да Винчи".
Переводы и статьи книги поддерживают и развивают смелую гипотезу М. Д. Литвиновой, согласно которой за псевдонимом "Шекспир" скрываются два человека - великий мыслитель Ф. Бэкон и его ученик, великий поэт Р. Мэннерс...
Развернуть

Характеристики

Издательство
ID товара
772430 
ISBN
978-5-93454-264-2 
Страниц
644 (Офсет)
Вес
916 г
Размеры
223x172x33 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон) 
Иллюстрации
Черно-белые 
Все характеристики
Ожидается Ожидается
590
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 1
avatarТовар куплен
Алексей Каменков
Рецензий 2
Оценок +6
Рейтинг +4
Настоятельно не рекомендую приобретать эту книгу. Это не перевод Шекспира, а попытка представить религиозно-философскую кашу в собственной голове за мысли уважаемого поэта, с подменой смысла. Тоже можно сказать о его вольных переводах из суфийской и китайской поэзии. Имеет право - "он так видит", "он та...
Понравилась рецензия?
Да

Книги из жанра

3811 088 -65% Еще 1 день